Conjugue verbos como um nativo de Portugal ou do Brasil
Conjugue los verbos como un nativo de Portugal o de Brasil
Aunque el portugués de Portugal y el portugués de Brasil tienen una base común consistente y los naturales de ambos países se entienden entre sí, hay algunas diferencias en la forma en verbos conjugados.
Tu/vós vs. você/vocês
Los nativos de Portugal utilizan el pronombre personal "tu" para la segunda persona del singular y "vós" para la segunda persona del plural. Los brasileños excluyeron prácticamente estas formas y usan normalmente "você" para el singular y "vocês" para el plural. En portugués de Portugal, "você" y "vocês" son formas educadas, pero en portugués de Brasil estos pronombres son la norma. En ambos casos, cuando usa "você/vocês", el verbo que sigue es conjugado en la tercera persona.
• PT: Tu sabes disso
• BR: Você sabe disso
• PT: Vós sabeis disso
• BR: Vocês sabem disso
En Brasil, "tu" es muy poco usado y es específico del dialecto Gaúcho, hablado en el sur y el noreste. En este dialecto, cuando "tu" es usado, el verbo siguiente no se conjuga en la segunda persona del singular, como en la lengua estándar, sino en la tercera persona del singular.
• BR: Tu vai ao banco en lugar de Tu vais ao banco.
a + infinitivo vs. gerundio
Aún en uso en Brasil, el gerundio ha sido sustituido de manera importante por la frase "a + infinitivo" en Europa:
• PT: Eu estou a falar com ele
• BR: Eu estou falando com ele
Más consejos sobre los verbos en portugués