Non voglio annoiarvi, ma questo lavoro del George Mason University, È davvero prezioso Chiedono alle persone che già riescono a comunicare in inglese, leggono un paragrafo. Fare una trascrizione di ciò che dicono, tuttavia, chiarisce: "Even though most speakers produce continuous speech (Sebbene la maggior parte degli oratori produca un discorso continuo), we arbitrarily leave spaces between each word for readability (lasciamo arbitrariamente spazi tra ogni parola per facilitare la lettura). We also add extra spaces to indicate pauses.(Aggiungiamo anche spazi aggiuntivi per indicare le pause.)" Questo è molto importante "Anche quando molti oratori cercano di parlare ininterrottamente, includono spazi per facilitare la loro lettura." E poi lo analizzano, rilevando i luoghi in cui non lo fanno correttamente, confrontandolo con la lingua che dichiarano di parlare.

Weinberger, Steven. (2014). Speech Accent Archive. George Mason University. Retrieved from http://accent.gmu.edu
"In order to say something about the phonetic transcriptions in this site, we have developed a series of phonological generalizations. Generalizations are general rules that describe a speaker's accent. Generalizations are made based on a comparison between the sample and our own dialect which happens to be General American English (GAE). We are not presuming to say that our accent is the only true English accent in comparison to which all others are deemed sub-standard or faulty. However, it would be impossible to make generalizations about our samples without some dialect to compare them to. Since we are American, we chose GAE, specifically English 1."
In sostanza dichiarano di parlare con il dialetto inglese americano generale e, basandosi su questo, analizzano ciò che producono i partecipanti.
Frankenstein sicuramente capirebbe, ma non sarebbe meglio ridurre e collegare?
Ecco come dice il rivelando paragrafo, e questo è il Trascrizione fatta da 2 a 4 giudici istruiti foneticamente.
Analizziamo il tuo riferimento:
Please call Stella
Non dice:
Dice:  

Ask her to bring these things with her from the store
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice:

Six spoons of fresh snow peas
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi

five thick slabs of blue cheese
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi

and maybe a snack for her brother Bob
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi

We also need a small plastic snake
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi

and a big toy frog for the kids
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi

She can scoop these things into three red bags
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi
Non dice:
Dice: dove, a parte la tua migliore opinione, non puoi sentire una grande riduzione.
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi

and we will go meet her Wednesday at the train station
Non dice:
Dice:
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi
Non dice:
Dice: nel migliore dei casi