Ich möchte dich nicht langweilen, aber diese Arbeit der Universidad George Mason, es ist wirklich wertvoll . Die Leute werden gebeten, bereits auf Englisch zu kommunizieren, lesen Sie ein Absatz. Ein machen Transkription von dem, was sie sagen, jedoch klarstellen: "Even though most speakers produce continuous speech (Obwohl die meisten Sprecher fortlaufende Sprache erzeugen), we arbitrarily leave spaces between each word for readability (Wir lassen willkürlich Leerzeichen zwischen den einzelnen Wörtern, um das Lesen zu erleichtern). We also add extra spaces to indicate pauses.(Wir fügen auch zusätzliche Leerzeichen hinzu, um Pausen anzuzeigen.)" Dies ist sehr wichtig "Auch wenn die meisten Sprecher ständig sprechen möchten, enthalten sie Leerzeichen, um das Lesen zu erleichtern." Und dann analysieren sie es, entdecken die Stellen, an denen sie es nicht richtig machen, und vergleichen es mit der Sprache, die sie zu sprechen erklären.

Weinberger, Steven. (2014). Speech Accent Archive. George Mason University. Retrieved from http://accent.gmu.edu
"In order to say something about the phonetic transcriptions in this site, we have developed a series of phonological generalizations. Generalizations are general rules that describe a speaker's accent. Generalizations are made based on a comparison between the sample and our own dialect which happens to be General American English (GAE). We are not presuming to say that our accent is the only true English accent in comparison to which all others are deemed sub-standard or faulty. However, it would be impossible to make generalizations about our samples without some dialect to compare them to. Since we are American, we chose GAE, specifically English 1."
Sie erklären im Wesentlichen, dass sie mit dem allgemeinen amerikanischen Englisch-Dialekt sprechen, und analysieren darauf basierend, was die Teilnehmer produzieren.
Frankenstein würde es sicherlich verstehen, aber wäre es nicht besser zu reduzieren und zu verknüpfen?
so geht's sagt der aufschlussreicher Absatz, und das ist das Transkription gemacht von 2 bis 4 Richter, die phonetisch ausgebildet sind.
Lassen Sie uns Ihre Referenz analysieren:
Please call Stella
Er sagt nicht:
Er sagt:  

Ask her to bring these things with her from the store
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt:

Six spoons of fresh snow peas
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.

five thick slabs of blue cheese
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.

and maybe a snack for her brother Bob
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.

We also need a small plastic snake
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.

and a big toy frog for the kids
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.

She can scoop these things into three red bags
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.
Er sagt nicht:
Er sagt: wo Sie, abgesehen von Ihrer besten Meinung, keine große Reduktion hören können.
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.

and we will go meet her Wednesday at the train station
Er sagt nicht:
Er sagt:
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.
Er sagt nicht:
Er sagt: am besten.