我不想厌烦你,但是这项工作了                             的 Universidad George Mason,是真正有价值。他们问人的 并能够用英语进行交流,阅读 . 段。做一个 转录 他们在说什么,但是,澄清道 "Even though most speakers produce continuous speech (尽管大多数发言者产生连续语音), we arbitrarily leave spaces between each word for readability (任意地离开每个字为可读性之间的空间). We also add extra spaces to indicate pauses.(我们还增加了额外的空间来指示暂停)" 这一点非常重要“即使大多数发言者试图连续发言,也会包含空间以方便他们阅读。”然后他们分析它,检测他们没有正确地做的地方,将它与他们宣称要说的语言进行比较。

Weinberger, Steven. (2014). Speech Accent Archive. George Mason University. Retrieved from http://accent.gmu.edu
"In order to say something about the phonetic transcriptions in this site, we have developed a series of phonological generalizations. Generalizations are general rules that describe a speaker's accent. Generalizations are made based on a comparison between the sample and our own dialect which happens to be General American English (GAE). We are not presuming to say that our accent is the only true English accent in comparison to which all others are deemed sub-standard or faulty. However, it would be impossible to make generalizations about our samples without some dialect to compare them to. Since we are American, we chose GAE, specifically English 1."
从本质上讲,他们宣称他们用普通美国英语方言说话,并在此基础上分析参与者所产生的内容。
弗兰肯斯坦肯定会理解,但减少和链接不是更好吗?
这是怎么回事 揭示段落,这是 成绩单 制作的 2到4名受过语音教育的法官。
让我们分析你的参考: Please call Stella
它没有说:
它说:  

Ask her to bring these things with her from the store
它没有说:
它说:
它没有说:
它说:
它没有说:
它说:

Six spoons of fresh snow peas
它没有说:
它说:
它没有说:
它说: 至多。

five thick slabs of blue cheese
它没有说:
它说:
它没有说:
它说: 至多。

and maybe a snack for her brother Bob
它没有说:
它说:
它没有说:
它说: 至多。
它没有说:
它说: 至多。

We also need a small plastic snake
它没有说:
它说:
它没有说:
它说: 至多。

and a big toy frog for the kids
它没有说:
它说:
它没有说:
它说: 至多。
它没有说:
它说: 至多。

She can scoop these things into three red bags
它没有说:
它说:
它没有说:
它说: 至多。
它没有说:
它说: 在哪里,除了你的最佳意见,你不能听到大幅减少。
它没有说:
它说: 至多。

and we will go meet her Wednesday at the train station
它没有说:
它说:
它没有说:
它说: 至多。
它没有说:
它说: 至多。
它没有说:
它说: 至多。