Hola, soy Taylor y bienvenido a Crash Course Linguistics.
A veces no decimos exactamente lo que queremos decir y, sin embargo, nos las arreglamos para entendernos.
Si preguntas, "¿Está lloviendo?" cuando entro empapado y digo: "Buen trabajo, Sherlock",
probablemente asumirá que estoy siendo sarcástico en lugar de hacerle un cumplido.
O si me preguntas "¿Puedes cerrar la ventana?"
Probablemente interprete su pregunta como una solicitud cortés, en lugar de una pregunta sobre mi capacidad física.
La razón por la que podemos averiguar qué está pasando es porque no solo buscamos el significado de las palabras y oraciones, sino que también observamos el contexto.
El área de la lingüística que pone el significado en contexto se llama pragmática.
[TEMA MUSICAL]
No tenemos información 100% completa sobre todo lo que sucede cuando hablamos con la gente,
por lo que a menudo necesitamos hacer algunas suposiciones sobre el contexto para entendernos.
Hay cuatro supuestos principales de los que hablan los pragmaticistas cuando se trata de comunicación.
Empecemos con "Buen trabajo, Sherlock".
En algunos contextos, eso podría ser una declaración de admiración por los poderes deductivos de su amigo.
Pero en otros contextos, como si tu amigo hubiera hecho algo especialmente ... imprudente,
llamarlos "Sherlock" en realidad ilustra lo mucho que NO son como Sherlock Holmes.
Esto se debe a que la mayoría de las veces asumimos que las personas intentan comunicar información de alta calidad.
Sabemos que las personas pueden mentir, pero generalmente asumimos que están diciendo la verdad.
Entonces, cuando el contexto y las palabras claramente no coinciden, podemos deducir una verdad más sutil, como el sarcasmo.
Pasemos a una segunda suposición.
Aquí hay un gif que flotó en Internet hace un tiempo, con la leyenda "Mira todos estos patos, hay al menos diez".
Este título es técnicamente cierto.
Hay al menos diez patos, de hecho hay un enjambre completo de patos, probablemente cientos.
Y "cientos" es definitivamente consistente con "al menos diez".
Pero cualquiera que pueda ver que hay al menos diez patos en este gif también puede ver que hay muchísimos más de diez patos.
Y hay algo muy divertido en la forma en que la leyenda va en contra de nuestras suposiciones sobre la comunicación.
Esa suposición es que la gente nos está dando una cantidad suficiente de información.
Suficiente detalle, pero no demasiado.
La versión aburrida y consistente con nuestra suposición de esta leyenda habría sido "mira todos estos patos, hay cientos".
Pero esa versión ordinaria no habría sido tan divertida y probablemente no se habría vuelto viral.
En general, las etiquetas de los alimentos también se alinean con nuestro tercer supuesto.
Por ejemplo, si un paquete de chicle dice que no tiene azúcar, es porque a veces el chicle contiene azúcar.
Generalmente asumimos que la gente nos dirá información que es relevante, por lo que el aburrido empaque del chicle es correcto.
Pero nuestra suposición sobre la relevancia también se puede utilizar para el humor o para inducir a error, para dar a entender que algo es relevante cuando en realidad no lo es.
Por ejemplo, si una marca de aceite de oliva comienza a etiquetar sus botellas como "aceite de oliva sin azúcar", podría pensar: "¡Espera un segundo, no sabía que el aceite de oliva contenía azúcar!"
Eso podría convencerlo de evitar otras marcas de aceite de oliva que no digan que no contienen azúcar, aunque ninguna de ellas haya contenido azúcar.
¡Esa información en realidad no es relevante!
Por último, supongamos que está tratando de averiguar si desea tomar una clase en particular con un profesor en particular el próximo año.
Le pides consejo a una persona.
"Bueno, ciertamente es una clase", dicen.
Le preguntas a otra persona que dice: "Oh, sí, el profesor aparece todas las semanas y usa ropa,
y se para frente a la sala, nos habla y nos da asignaciones ".
Teóricamente, estas dos afirmaciones parecen no tener nada de especial.
¡Por supuesto, esperarías que una clase fuera una clase, o que un profesor se presentara y usara ropa y asignara tareas!
Y, sin embargo, de alguna manera, cuando tus amigos te brindan menos detalles de los esperados, o muchos detalles sobre cosas obvias, despierta sospechas.
¿Qué diablos está pasando con esta clase que no pueden simplemente decirte si es bueno?
Nuestro cuarto supuesto es que la gente dirá las cosas de la manera más directa posible para el contexto.
Si algo es bueno, probablemente podamos decir que es bueno.
Sin embargo, si algo no es tan bueno, es posible que seamos reacios a criticarlo abiertamente.
Entonces, a veces decimos las cosas de una manera menos directa para ser más diplomáticos.
Entonces, cuando nuestros amigos dicen algo que no se alinea con nuestras suposiciones, eso podría decirnos que algo le pasa a ese profesor.
Estos cuatro supuestos, que lo que alguien diga será de suficiente calidad, cantidad, relevancia y forma, se pueden resumir en una idea más grande:
que asumimos que la gente generalmente está tratando de cooperar con nosotros.
Entonces, estos supuestos se denominan Principio Cooperativo.
Fueron descritos por primera vez por el filósofo Paul Grice, por lo que a veces también se les conoce como Máximas de Grice.
Pero está bien, ¡también podemos usarlos!
Según el principio cooperativo, siempre que alguien dice algo que no tiene sentido literalmente,
podemos averiguar, o inferir, qué más podrían haber significado,
asumiendo que todavía están tratando de contribuir de manera cooperativa a la conversación.
¡A veces asumimos la cooperación tan rápido que ni siquiera nos damos cuenta!
Por ejemplo, si digo: "Oye, Gav, ¿quieres hacer un picnic?" y Gav dice: "Está lloviendo", probablemente podamos inferir que Gav estaba rechazando mi sugerencia de picnic.
Pero técnicamente hablando, Gav en realidad no dijo sí o no.
Si fuéramos un programa de computadora, o un abogado, o alguien más que se preocupa por interpretaciones literales muy estrictas,
tendríamos que señalar que la oración de picnic y la oración de lluvia no tienen por qué estar relacionadas.
Es solo porque tenemos una comprensión del contexto y la cooperación que los interpretamos como relacionados.
Sabemos que los picnics implican comer al aire libre y que es difícil comer al aire libre bajo la lluvia.
Este significado adicional superpuesto a las palabras que estamos diciendo se conoce como implicatura.
Comprender cómo funciona la implicatura puede ayudarnos a dar sentido a los momentos en que alguien dice una cosa y quiere decir otra.
Si Gav pregunta: "¿Puedo comer una galleta?" y yo respondo: "No sé, ¿tú?",
Con razón, Gav se enojará conmigo, porque estoy ignorando deliberadamente la implicatura de que se trata de una solicitud.
Y si ve suficientes videos de YouTube, sabrá cómo se ve el "botón de suscripción" y que se encuentra debajo de este video.
Entonces, si me dirijo a la cámara y digo "el botón de suscripción está debajo de este video", en realidad no estoy brindando información nueva.
Ni siquiera te estoy pidiendo que te suscribas, pero es posible que lo hayas pensado.
En este contexto, señalar el botón en realidad significa "suscríbete". sin decir abiertamente "¡suscríbete!"
Estoy usando la implicatura para preguntar sin preguntar.
Es una forma de ser cortés siendo indirecto.
Y los idiomas tienen muchas otras estrategias para ser educado.
Algunos idiomas agregan una palabra corta, o una partícula, para hacer algo cortés, como por favor o perdón.
En malayo, puedes agregar lah a un comando, algo como "pásame eso, ¿la?"
Eso lo convierte de una demanda en algo más como "¿Podrías hacer eso?"
En mandarín, le dices a una persona que tome asiento con solo decir "¡Siéntate!" zuo4.
Probablemente suene demasiado fuerte, como algo que le darías a tu mascota.
Y también suena fuerte para los hablantes de mandarín.
Pero en lugar de agregar un "por favor", repiten la palabra: Zuo4 zuo4 o "Siéntate, siéntate", que significa algo como "aquí, siéntate".
Algunos idiomas tienen diferentes formas de verbos u otras palabras según el estatus social de la persona con la que está hablando.
En francés, el pronombre "tu" es informal y singular, y "vous" es formal y plural.
En realidad, el inglés también solía hacer esta distinción con "tú" para el singular informal y "tú" para la versión formal o plural de la palabra.
Hacer que algo parezca más parecido a una pregunta o tentativo también puede hacerlo más cortés.
En BSL, las cejas levantadas se utilizan tanto para indicar preguntas como para hacer una solicitud o una disculpa más cortés.
Si bien existe una amplia variedad de formas gramaticales de mostrar cortesía en todos los idiomas,
También vemos una tendencia general a que añadir calificativos y salvedades, conocidas como coberturas, a nuestras respuestas tiende a ser visto como más cortés.
También lo es ser indirecto, como preguntar o incluso insinuar, en lugar de ordenar.
Entonces, si quiero que cierres la ventana porque me estoy congelando, sería más educado decir
"¿Te importaria cerrar la ventana?"
o "¡Brr, hace frío aquí!"
de lo que sería decirle directamente: "¡Cierra la ventana!"
Seguimos nuestra cultura y las normas de cortesía de nuestro idioma.
porque es parte de todo el proceso mediante el cual creamos significado entre nosotros y las personas con las que estamos hablando.
Tanto la cortesía como el principio cooperativo son parte de la pragmática.
Son parte de nuestro acuerdo sobre cómo vamos a hablar entre nosotros.
La pragmática afecta todo, desde nuestras palabras hasta la forma en que tenemos esas conversaciones.
Entremos en la burbuja de pensamiento para charlar.
El flujo de palabras entre las personas se conoce como turnos.
Yo digo algo, tú respondes, yo respondo a eso, de ida y vuelta.
Hay mucha variación entre individuos e incluso entre culturas en cuanto a quién habla más o menos,
cuánto tiempo hablan y cuánta superposición o silencio hay entre las personas que hablan.
Cuando se trata de superposición en una conversación, podemos pensar en términos generales en dos extremos diferentes de un espectro.
Por un lado, tenemos un estilo de conversación en el que la gente se superpone mucho, habla al mismo tiempo,
y no deje mucho o ningún silencio después de que la otra persona haya terminado de hablar.
Esto se conoce como estilo de interacción de alta participación.
Por otro lado, tenemos un estilo de conversación en el que las personas no se superponen y dejan espacio después de que alguien más termina antes de comenzar su turno.
Esto se conoce como estilo de interacción de alta consideración.
Es posible que tiende a involucrarse más y tener un amigo que sea muy considerado y le haga sentir que está haciendo todo el trabajo pesado de la conversación.
Si tiendes a ser muy considerado, es posible que sientas que tu amigo no te deja decir una palabra.
También hay algunas tendencias generales en diferentes áreas.
Los hablantes de tzeltal y japonés tienden a superponerse más que los hablantes de laosiano y danés.
Incluso dentro del inglés estadounidense, los neoyorquinos tienden a ser más involucrados y los californianos tienden a ser más considerados.
Estas diferencias se miden en solo milisegundos, lo que muestra cuán sensibles pueden ser los humanos a las diferencias de turno y a todos los otros pequeños matices pragmáticos que conforman la cortesía.
Gracias, Burbuja de pensamiento.
Lo aprecio.
Entonces, cuando observamos cómo las personas usan el lenguaje en una conversación,
vemos que es menos como una persona horneando, en todo el significado que quieren transmitir en sus palabras y entregárselo a otra persona,
y más como si estuviéramos usando el contexto para hacer un pastel en equipo.
Y al igual que cada uno tiene su propia forma de hacer un pastel de zanahoria,
Los estilos de conversación individuales y las normas culturales significan que cada conversación o interacción puede resultar un poco diferente.
La próxima vez en Lingüística del curso intensivo, veremos específicamente cómo su realidad social afecta sus elecciones lingüísticas.
Gracias por ver este episodio de Crash Course Linguistics.
Si quieres ayudar a que Crash Course sea gratuito para todos, para siempre, puedes unirte a nuestra comunidad en Patreon.